Busca rápida
digite título, autor, palavra-chave, ano ou isbn
 
Clássicos da literatura
 


 R$ 39,00
         

        frete grátis  (saiba mais)

       

 

 
Informações:
Site
site@editora34.com.br
Vendas
(11) 3811-6777

vendas@editora34.com.br
Assessoria de imprensa
imprensa@editora34.com.br
Atendimento ao professor
professor@editora34.com.br

Fausto I
Edição de bolso com texto integral

 

Johann Wolfgang von Goethe

Tradução de Jenny Klabin Segall
Apresentação, comentários e notas de Marcus Vinicius Mazzari

416 p. - 13.5 x 18 cm
ISBN 978-85-7326-479-1
2011 - 1ª edição
Edição conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

"O último grande poema dos tempos modernos", no dizer de Otto Maria Carpeaux, o Fausto de Goethe está para a modernidade assim como a Comédia de Dante para a Idade Média. Representa não só a obra máxima de seu autor, mas a suma do conhecimento e das aspirações de sua época.
         Esta edição do Fausto I traz ao leitor brasileiro o texto integral da tragédia na primorosa tradução de Jenny Klabin Segall — elogiada por nomes como Augusto Meyer, Paulo Rónai e Sérgio Buarque de Holanda, entre outros, por sua extrema fidelidade ao original. O presente volume inclui também apresentação, notas e comentários esclarecedores de Marcus Vinicius Mazzari, professor da Universidade de São Paulo, que auxiliam o leitor a percorrer o riquíssimo universo de referências do maior poeta alemão.


Sobre o autor
Johann Wolfgang von Goethe nasceu em Frankfurt, em 1749. Representante maior da literatura alemã, publicou, entre muitas outras obras, Os sofrimentos do jovem Werther (1774), Os anos de aprendizado de Wilhelm Meister (1796), a primeira parte do Fausto (1808), As afinidades eletivas (1809), Os anos de peregrinação de Wilhelm Meister (1821-1829), Viagem à Itália (1816-1829), a autobiografia Poesia e verdade (1811-1831) e uma coletânea de 250 poemas amorosos, Divã ocidental-oriental (1819). Após sessenta anos de trabalho, Goethe concluiu a segunda parte do Fausto poucos meses antes de morrer, a 22 de março de 1832, em Weimar.


Sobre o tradutor
Jenny Klabin Segall nasceu a 15 de fevereiro de 1899 em São Paulo. Filha de imigrantes judeus de origem russa, em 1925 casou-se com o pintor russo-brasileiro Lasar Segall. Logo iniciou sua longa carreira de tradutora literária, vertendo por interesse próprio obras fundamentais da literatura universal. Além do Fausto integral (partes I e II), traduziu diversas peças de Molière, Racine e Corneille, num trabalho que mereceu grande respeito e a admiração dos leitores, especializados ou não.


Veja também
Os anos de aprendizado de Wilhelm Meister
Labirintos da aprendizagem
Pacto fáustico, romance de formação e outros temas de literatura comparada

 


© Editora 34 Ltda. 2013   |   Rua Hungria, 592   Jardim Europa   CEP 01455-000   São Paulo - SP   Brasil   Tel (11) 3811-6777 Fax (11) 3811-6779