Busca rápida
por título, autor, palavra-chave, ano ou isbn
 
Coleções  
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

Linhas fundamentais da filosofia do direito

G. W. F. Hegel

Tradução de Marcos Lutz Müller
Apresentação e notas de Marcos Lutz Müller
Incluindo os adendos de Eduard Gans e Introdução de Jean-François Kervégan
 
O tratado Linhas fundamentais da filosofia do direito, ou simplesmente Filosofia do direito, de G. W. F. Hegel, publicado em 1820, é um dos pilares do sistema filosófico do autor e um dos livros mais influentes do pensamento ocidental. Com reflexões fundamentais sobre o direito, a sociedade e a organização do Estado, esta obra ganha agora, duzentos anos depois, uma edição em português à altura, fruto de três décadas de trabalho de Marcos Lutz Müller (1943-2020), professor livre-docente da Unicamp, que realizou uma cuidadosa tradução do texto original, redigindo mais de seiscentas notas explicativas e um glossário completo dos termos e conceitos utilizados. O volume traz ainda as elucidativas anotações de época organizadas por Eduard Gans, discípulo de Hegel, e o belo ensaio “A instituição da liberdade”, de Jean-François Kérvegan, da Université Panthéon-Sorbonne.
R$ 138,00
 
Coleção Homero
Caixa com dois volumes: Ilíada e Odisseia

Homero

Tradução de Trajano Vieira
Ensaios de Simone Weil e Italo Calvino
 
Compostas no século VIII a.C., a Ilíada e a Odisseia são consideradas o marco inaugural da literatura ocidental. Tradicionalmente atribuídas a Homero, as obras abordam o período de algumas semanas no último ano da Guerra de Troia, durante o cerco final dos contingentes gregos à cidadela do rei Príamo, na Ásia Menor, no caso da Ilíada, e o atribulado retorno de Odisseu à Ítaca após a guerra, narrado na Odisseia. As belas traduções de Trajano Vieira, professor livre-docente da Unicamp e premiado tradutor, rigorosamente metrificadas, buscam recriar em nossa língua a excelência dos versos gregos originais, com seus símiles e invenções vocabulares. As presente edições, bilíngues, trazem ainda uma série de aparatos, como índices onomásticos completos, mapas, excertos da crítica, sumários dos cantos, além dos célebres ensaios de Simone Weil, “A Ilíada ou o poema da força”, e de Italo Calvino, “As odisseias na Odisseia”.
R$ 247,00

 
Odisseia (edição de bolso)
Com texto integral

Homero

Tradução de Trajano Vieira
Texto em apêndice de Franz Kafka
 
Obra de fina tessitura linguística e extrema modernidade, a Odisseia é apresentada aqui na premiada tradução de Trajano Vieira, que busca preservar ao máximo estes elementos, recriando poeticamente os ritmos e sonoridades do original. A edição, agora em formato de bolso, traz ainda um índice onomástico completo, mapas, posfácio, informações sobre métrica e critérios de tradução, dados biográficos do autor, bibliografia sugerida, excertos da crítica, sumário dos 24 cantos e um pequeno e belo texto de Franz Kafka inspirado na obra de Homero.
R$ 68,00

     
Odes

Horácio

Tradução de Pedro Braga Falcão
Edição bilíngue - português/latim
 
Verdadeiro marco da lírica ocidental, as Odes de Horácio reúnem, em quatro livros, 103 poemas escritos em latim no século I a.C., obra monumental que viria a influenciar uma legião de autores na posteridade, de Petrarca a Fernando Pessoa, de Ronsard a Bertolt Brecht. Autor também de Sátiras, Epodos e Epístolas, além do Cântico Secular, Horácio resgatou em suas Odes, com graça e engenho, as variadas formas da poesia grega antiga e alexandrina, propondo uma filosofia de vida baseada tanto no estoicismo como no epicurismo, algo eternizado num dos versos mais famosos da história da literatura, o “Carpe diem” da ode I, 11. A presente edição, bilíngue, traz o conjunto completo das 103 odes de Horácio na inspirada tradução, fluente e musical, de Pedro Braga Falcão, que assina também a introdução e as notas explicativas a cada um dos poemas. O volume inclui ainda o texto Vida de Horácio, de Suetônio (século II d.C.).
R$ 124,00
 
Trens rigorosamente vigiados

Bohumil Hrabal

Tradução de Luís Carlos
Posfácio de Šárka Grauová
 

Publicado em 1965, Trens rigorosamente vigiados é o livro mais conhecido de Bohumil Hrabal, um dos maiores escritores tchecos do século XX, em boa parte devido ao filme homônimo de 1966, que recebeu o Oscar de Melhor Filme Estrangeiro. Nesta novela, que combina o registro coloquial e a irreverência com momentos de intenso lirismo, acompanhamos as angústias do jovem narrador Miloš Hrma em sua conturbada passagem para a vida adulta. O pano de fundo é o cotidiano de uma pequena estação ferroviária na Tchecoslováquia, onde seus pitorescos funcionários se veem em meio ao movimento de resistência ao nazismo e à brutalidade dos eventos finais da Segunda Guerra Mundial. Este é o primeiro livro de Hrabal publicado no Brasil em tradução direta, a cargo de Luís Carlos Cabral. A edição traz ainda um ensaio biográfico de Šárka Grauová, pesquisadora da Universidade Palacký, da República Tcheca, escrito especialmente para esta edição.

R$ 57,00

 
A foca branca

Rudyard Kipling

Tradução de Tatiana Belinky
Ilustrações de Andréa Corbani
 
No mar de Bering, quando chega o verão, milhares de focas invadem as praias de Novastoshna para fazer seus ninhos. Mas junto com elas vêm também os caçadores de pele de foca. Isso se repete todos os anos até que surge Kotick, uma teimosa foca branca que resolve buscar uma praia onde as focas possam, finalmente, viver em paz. Uma história inesquecível, agora recontada pelo talento de Tatiana Belinky.
R$ 45,00

     
Rikki-tikki-tavi

Rudyard Kipling

Tradução de Tatiana Belinky
Ilustrações de Andréa Corbani
 
Poucos autores na literatura mundial conseguiram dar voz e personalidade a seus personagens animais tão bem quanto Rudyard Kipling (1865-1936). Recontada em nossa língua por Tatiana Belinky, a saga de Rikki-tikki-tavi, um pequeno mangusto que enfrenta corajosamente um casal de cobras, num jardim da Índia tropical, é uma dessas histórias que se gravam na mente dos leitores por várias gerações.
indisponível
R$ 43,00
 
O tempo que passa (?)

Étienne Klein

Tradução de Cecília Ciscato
Projeto gráfico de Raul Loureiro
 
Tudo mundo sabe o que é o tempo, mas é só começarmos a fazer perguntas sobre ele que tudo se complica. Que espécie de coisa é o tempo, que é medido em nossos relógios, mas não se deixa ver nem tocar? Se o tempo passa, então o que o faz passar, qual é o seu motor? Ou o tempo sempre foi igual, desde o início do universo? É possível viajar no tempo? São essas e outras as questões abordadas pelo eminente físico e filósofo francês Étienne Klein nesta breve e saborosa conferência, que procura despertar nos leitores a curiosidade e o espírito questionador que formam a base do conhecimento científico.
R$ 47,00

 
O tradutor cleptomaníaco
e outras histórias de Kornél Esti

Dezsö Kosztolányi

Tradução de Ladislao Szabo
 
O tradutor cleptomaníaco reúne treze histórias de Dezsö Kosztolányi (1885-1936), um mestre do conto e atualmente um dos nomes mais cultuados da literatura húngara. Publicadas nos anos 1930, as narrativas aqui selecionadas têm em comum o personagem Kornél Esti - boêmio frequentador dos cafés de Budapeste e alter ego do escritor - e uma forma leve, desconcertante e irônica de abordar as grandes questões da vida moderna.
R$ 57,00

     
O marcador de página
e outros contos

Sigismund Krzyzanowski

 
Comparado hoje a Swift, Kafka, Borges e Beckett, Sigismund Krzyzanowski (1887 - 1950) não publicou nenhum livro em vida, e teve a obra descoberta somente trinta anos após sua morte. A razão disso foi que este grande escritor viveu sob um dos regimes mais severos da história, a União Soviética stalinista, e sua literatura, surpreendente e inclassificável, fugia completamente dos cânones do realismo socialista. O marcador de página reúne seis contos deste autor cada vez mais cultuado no Ocidente, traduzidos diretamente do russo por Maria Aparecida B. P. Soares.
R$ 62,00
 
Valores e atividade científica 2

Hugh Lacey

Tradução de Marcos Barbosa de Oliveira, Gustavo Sigrist Betini, Marcos Rodrigues da Silva, Renato Rodrigues Kinouchi, Maria Inês Rocha e Silva Lacey, Laura Cardellini Barbosa de Oliveira, Regina André Rebollo e Pablo Rubén Mariconda

 
Este novo livro de Hugh Lacey, professor emérito de Filosofia do Swarthmore College, nos EUA, desenvolve seus estudos sobre a interação entre as atividades científicas e os valores morais e éticos da sociedade. Com ênfase na questão dos transgênicos, o autor discute, à luz de um consistente modelo teórico, as posições defendidas pelo Fórum Social Mundial, pela ativista indiana Vandana Shiva e pelas grandes corporações do agronegócio.aolp
R$ 91,00

 
A árvore dos sapatos

Emilia Lang

Tradução de Alexandre Cataldi
Este livro contou com o apoio do Institut Ramon Llull/Língua e Cultura Catalã.
 
A árvore dos sapatos é baseado numa peça de teatro de marionetes da companhia Pea Green Boat, de Barcelona, que trabalha com materiais reciclados. Com lindos dioramas dos bonecos e cenários da peça, o volume traz a singela história de Tim, que parte em uma jornada em busca de seu sapato, chegando até uma árvore mágica. Combinando pedaços de madeira, lata e pano com chumaços de algodão, uma velha meia de lã e muita poesia, este livro, repleta de afeto e imaginação, encanta leitores de todas as idades.
R$ 53,00

     
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

© Editora 34 Ltda. 2025   |   Rua Hungria, 592   Jardim Europa   CEP 01455-000   São Paulo - SP   Brasil   Tel (11) 3811-6777 Fax (11) 3811-6779